29/11/08

Radio Bulgaria: Descubrimiento búlgaro para la comunicación interinguística



Descubrimiento búlgaro para comunicación interlinguística
¿Es posible que exista un estándar internacional para comunicación digital en lengua materna donde el ordenador traduzca el habla oral y escrita?

¿Es posible que usted hable en su lengua materna y que en el otro confín del mundo oigan su voz pero en el idioma del respectivo país? La respuesta es “sí”.

Muchos se acordarán del robot de la cinta Guerras de las galaxias que traducía todos los lenguajes del universo. Ahora algo semejante está por convertirse en realidad para las lenguas de nuestro planeta gracias al descubrimiento de un equipo de científicos búlgaros dirigidos por el ingeniero Koicho Mitev. En una rueda de prensa él presentó el descubrimiento, así como la repercusión internacional hasta el momento.

La invención fue creada después de un prolongado análisis de la estructura del habla humana. El descubrimiento se basa en hechos científicos según los cuales todas las lenguas que existen en el mundo, unas 6800, tienen elementos comunes en su estructura. El habla humana se graba utilizando los números de 0 a 9, no obstante del lenguaje de que se trate. Después el programa descifra automáticamente lo dicho en la lengua de la persona que escucha el mensaje. Así se logra la comunicación entre los hablantes de diferentes nacionalidades en tiempo real, sin la ayuda de un intérprete, aclara el ingeniero Mitev y agrega:

“El habla oral o escrita se graba una vez en la memoria del ordenador utilizando números. Se implementa un sistema de códigos digitales que permiten la identificación univoca de las palabras, incluidos los modismos, las construcciones fraseológicas y toda la gramática del respectivo idioma. Por medio de los números se codifican las características de los fonemas, su número, si son vocales o consonantes, largas o cortas para las vocales, suaves o duras para las consonantes.

La técnica y los algoritmos para la traducción con máquinas que existen de momento no disponen de los instrumentos para transformaciones precisas y exactas del habla. El nuevo método que implementamos ofrece al programa la posibilidad de descifrar la semántica. Por primera vez existe una opción que permite que cada palabra en la oración obtenga un código temporal que señala el papel de la misma: sujeto, adjetivo, calificativo, etc., todas las lenguas devienen iguales. Después de grabar una voz humana concreta, imagínense que les toman huellas digitales, el programa les permitirá que conversen en búlgaro o en cualquier otro idioma que está en el sistema y sus interlocutores escucharán su voz en su propio idioma. Los fonemas que faltan serán agregados por un sintetizador. Los diputados en el Parlamento Europeo podrán conversar en sus lenguas maternas y los demás en la sala los escucharán en sus propias lenguas”.

La invención está protegida por una patente. Es una novedad mundial absoluta. La visión para el desarrollo del proyecto comprende un modelo piloto para traducción entre 4-5 idiomas. De la Academia de Ciencias de Bielorrusia y más concretamente del Instituto para Tecnologías Informáticas, ya enviaron una carta en la que expresan su deseo de cooperación en este prometedor proyecto internacional. Ellos están listos para preparar una codificación digital del idioma ruso.

El resumen de las repercusiones en la prensa es que “esta genial invención búlgara está por cambiar la comunicación humana”. Es el “Grial Sagrado de las comunicaciones”, señalan los especialistas en comunicaciones digitales de Massashussetts.


Por: Diana Hristakieva

Versión en español de Hristina Taseva
Fuente: Radio Bulgaria.

No hay comentarios: